본문 바로가기

Study/English

미드 프렌즈 대본 공부 #Season 1-Ep.03 -2(Act Three)_The One With The Thumb

반응형

 

안녕하세요 소소입니다 :) 프렌즈 시즌 1의 에피소드 3의 대본을 가지고 이어서

영어 공부를 해볼 텐데요, 지난 시간 Act Two의 내용을 먼저 복습해 보도록 할게요!  

 

 

프렌즈피비

 

※ 복습 ※ 

▶ We're sorry for the inconvenience and hope you'll accept this football phone as our free gift.
이 문장에서 inconvenience는 불편, 애로사항 [uncountable]이라는 뜻으로 쓰였어요.

problems caused by something which annoy or affect you
자신의 의도와는 관계없이 어떤것에 의해 발생하는 문제라는 의미를 담고 있습니다. 

"불편함을 드린것에 대해 사과드리며 이 풋볼 전화기를 선물로 드리오니 받아주시기 바랍니다."  


▶  I think Alan will become the yardstick against which all future boyfriends will be measured.
이 문장에서 against는 '겨루다'라는 의미를 담고 있어요. 

opposing or disagreeing with somebody/something
누군가, 어떤 것과 겨루거나 의견이 맞지 않을 때 사용할 수 있는 표현입니다. 
이 문장에서는 누군가와 겨루는 의미로 사용되었습니다. 

"알란은 미래의 모든 남자친구들을 평가하는 척도가 될 것이라고 생각해"


복습한 내용을 자세히 공부해보고 싶으신 분들은 아래의 원문을 확인해 주세요!

https://sweetcolor.tistory.com/21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

그럼, 오늘은 에피소드 3 대본 Act Three를 공부해 보도록 하겠습니다!

 

 

프렌즈챈들러

 

ACT Three
INT. Central Perk - Day

Chandler : Hey! I think this is so unfair.

Monica : Why is it unfair?

Phoebe : oh... This isn't....

Chandler : So I have a flaw! Big deal!
Like Joey's constant knuckle cracking isn't annoying?
And Ross, with his over pronouncing every single word.
And Monica with that snort when she laughs. I mean, what the hell is that thing.


 

챈들러가 자신의 결함은 넘어가주지 않느냐며 친구들의 결함을 하나하나

예리하게 짚어내고 있는 상황이에요. 각각 친구들의 디테일한 캐릭터 묘사가

재미있었던 장면이었는데요, 스크립트의 문장 속 표현을 살펴보도록 하겠습니다. 

 

 

 

▶ Like Joey's constant knuckle cracking isn't annoying?

 

여기에서 constant는 끊임없는, 거듭되는 이라는 뜻으로 쓰였어요. 

뒤 단어도 알아보면 좋을 것 같은데요,

' knuckle 손가락 관절 / cracking 갈라지는 소리'라는 의미입니다. 

 

[영영사전] happening regularly or all the time

'정기적으로 또는 항상 발생' 이라고 나와있어요. 손가락 관절 갈라지는 소리를

항상 들어야 한다면 정말 힘들겠네요 😂

 

" 가령, 조이의 끊임없는 손가락 마디 꺾는소리는 짜증 나지 않니? "

예문도 공부해 봅시다 

 

 

▶  He kept in constant contact with his family while he was in Australia.
그가 호주에 있는 동안 그의 가족과 정기적으로(지속적으로) 연락을 취했다. 

▶  The winds are constant in winter.
겨울에는 바람이 끊임없이 분다. 

 


 

 

 

 

 

 

프렌즈전화받는챈들러

 

ACT Three
INT. Central Perk 


Rachel : Chandler, it's Alan and he wants to speak to you. 

Chandler : Really? He, he does? Hey, buddy! What's up?
Oh, she told you about that, huh? Well, yeah.
I have one now and then, Well, yeah, now. Well, it's not that bad... Well, that's true. Oh, gee,
no one's, no one's ever put it like that before.  Well, okay. Thanks. 

Rachel : God, he's good.  


 

친구들의 만류에도 불구하고 챈들러가 담배를 끊지 않았는데요, 챈들러가 알란과

통화를 하며 설득 당하고 있는 것 같네요. 위 스크립트 내용에서 공부해볼 표현 알아볼게요

 

 

▶ no one's ever put it like that before.

 

put은 아주 여러가지 뜻을 가지고 다양하게 사용되는 단어인데요, 보통 놓다, 밀어 넣다 등의 

의미로 많이 알고 있어요 이 문장에서는 뉘앙스가 조금 다른데요, 영영 사전을 살펴볼게요

 

 

[영영사전]  Change somebody's situation/feeling

누군가의 기분이나 상황을 바꿔놓다 라는 의미입니다.

put somebody in a good/bad etc mood

누군가의 기분을 좋게, 나쁘게 기타등의 기분으로 만든다는 뜻이에요

 

 

"아무도 그렇게 말한적이 없었다"

직접적으로 해석해보자면 '아무도 나의 상황을 그런 식으로 바꿔놓지 않았다.'

라는 뜻으로 알란의 말이 누구의 말보다 설득력이 있었다는 뜻이겠죠.

 

예문을 살펴보면서 put 표현 익혀보아요 

 

 

▶  I don’t want to put you in danger.
너를 위험에 빠뜨리고 싶지 않아

▶ The long delay had put us all in a bad mood.
오랜 지연으로 우리 모두 기분이 좋지 않았었다.

 

오늘은 프렌즈 에피소드 3의 Act Three를  공부해 보았는데 어떠셨나요?

 

프렌즈를 공부하면서 재미있고 센스있는 표현들이 많아서 잘 활용하면 어렵지

않은 문장으로 원어민 다운 영어를 하는데 도움이 많이 될 것 같다는 생각이 들었어요.

궁금한 내용이나 추가했으면 하는 표현들 있으시면 댓글 남겨주시구요

 

다음에도 재미있고 유용한 표현들로 돌아올게요! ☺︎

 

 

복습하기 ▷ https://sweetcolor.tistory.com/21

 

미드 영어 '프렌즈'로 공부하기 #Season 1-Ep.03 -2(Act Two)_The One With The Thumb

안녕하세요 소소입니다 :) 오늘은 프렌즈 에피소드 3의 대본을 공부할 텐데요, 지난번 에피소드를 복습하고 본격적으로 3의 스크립트 내용을 살펴볼게요 ※ 복습 ※ ▶  I guess this belongs to you. 이

sweetcolor.tistory.com

반응형